Saske HR Ninja Saskia Rock Saske HR Ninja Saskia Rock

Avoiding HR complaints: Bridging communication gaps between expats and local staff人事部の苦情を避ける: ローカルハイヤーと駐在員の間のコミュニケーションギャップを埋める

In Japan’s professional landscape, communication is often subtle, formal, and deeply rooted in cultural norms that prioritize harmony and respect. While this creates a respectful work environment, it can pose challenges for expatriate staff—especially when it comes to building relationships through small talk. 日本の職場環境では、コミュニケーションは控えめで形式的、そして調和と敬意を重んじる文化的価値観に深く根ざしています。このような価値観は、礼儀正しく落ち着いた職場を築く一方で、特に雑談を通じた人間関係の構築において、駐在員にとっては課題となることがあります。Click below to read more.

Read More
Saske HR Ninja Saskia Rock Saske HR Ninja Saskia Rock

Avoiding HR complaints: Do your local hires understand their expat colleagues’ challenges?人事部の苦情を避ける: ローカル社員は、駐在員の同僚が直面している課題を理解していますか?

Japanese expats often face unique challenges when transitioning to work in U.S. offices. They must adapt to an English-speaking environment while also learning new job responsibilities and navigating cultural differences. 日本の駐在員は、アメリカのオフィスで働く際に独自の課題に直面することがよくあります。彼らは英語を話す環境に適応しながら、新しい職務内容を学び、文化の違いを乗り越えなければなりません。

Read More
Saske HR Ninja Saskia Rock Saske HR Ninja Saskia Rock

Avoiding HR complaints: Do your expats know how to use US health insurance?人事部の苦情を避ける: (駐在員はアメリカの健康保険の使い方を知っていますか?

In Japan, the healthcare system often relies on a referral-based approach, with an emphasis on prevention rather than curing. In the US, depending on the plan you have direct access to specialists. Choosing the correct way to access these systems can be complicated and lead to unexpected costs, so it’s important to explain the system to newly arrived expats. 日本では、医療制度はしばしば紹介制に依存しており、治療よりも予防に重点が置かれています。一方、アメリカでは、プランによって専門医に直接アクセスできる場合があります。これらのシステムへの適切なアクセス方法を選ぶことは複雑で、予期しない費用が発生する可能性があるため、新しく到着した駐在員にこのシステムを説明することが重要です。

Read More
Saske HR Ninja Saskia Rock Saske HR Ninja Saskia Rock

Avoiding HR complaints: dealing with (reverse) culture shock 人事部の苦情を避ける: (逆)カルチャーショックへの対処

Moving to a new country can be an exciting yet challenging experience, especially for Japanese expats who may face culture shock. Understanding and adapting to a different culture can be overwhelming. 新しい国に移ることは、特にカルチャーショックに直面する可能性のある日本の 駐在人 にとって、刺激的でありながら挑戦的な経験です。異なる文化を理解し、適応することは圧倒されることがあります。

Read More
Saske HR Ninja Saskia Rock Saske HR Ninja Saskia Rock

Avoiding HR complaints: differing opinions on micromanagement. 人事部の苦情を避ける:マイクロマネジメントに関する意見の違い。

A Japanese engineer reached out to me with the following issue: “I want to set deadlines but I’m afraid my staff is going to accuse me of micromanagement.” This question shows an understanding of how culture causes people to perceive their manager closely following up on what they do differently, but obviously what to do in practice isn’t always easy. ある日本のエンジニアが次のような問題で私に連絡をしてきました:「締切を設定したいのですが、スタッフが私をマイクロマネジメントだと非難するのではないかと心配しています。」この質問は、文化が人々に自分の行動を細かく追うマネージャーをどう捉えるかについての理解を示していますが、実際に何をすべきかは必ずしも簡単ではありません。

Read More
Saske HR Ninja Saskia Rock Saske HR Ninja Saskia Rock

Avoiding HR complaints: Should we translate everything?人事部の苦情を避ける:すべてを翻訳すべきでしょうか?

A company with many expats recently asked me what to do about a complaint from those local hires about not being included in emails from HQ in Japan. Is it fair to not translate everything into English for local hires? 多くの駐在員がいる会社が最近、本社(日本)からのメールに地元の雇用者が含まれていないという苦情についてどうすればよいか尋ねてきました。地元の雇用者のためにすべてを英語に翻訳しなくてよろしいしょうか?

Read More