Avoiding HR complaints: Do your local hires understand their expat colleagues’ challenges?人事部の苦情を避ける: ローカル社員は、駐在員の同僚が直面している課題を理解していますか?
Japanese expats often face unique challenges when transitioning to work in U.S. offices. They must adapt to an English-speaking environment while also learning new job responsibilities and navigating cultural differences. 日本の駐在員は、アメリカのオフィスで働く際に独自の課題に直面することがよくあります。彼らは英語を話す環境に適応しながら、新しい職務内容を学び、文化の違いを乗り越えなければなりません。
These challenges are often not very well understood by local hires, who just see their expats as being very busy and not easily available. As most local hires don’t work late, they might not see their expat colleagues in late night meetings to accommodate Japanese officer hours. これらの課題は、ローカス社員にはあまり理解されていないことが多く、彼らは駐在員を非常に忙しく、簡単には会えない存在と見なしています。ほとんどのローカル社員は遅くまで働かないため、日本のオフィスの時間に合わせた深夜の会議で駐在員の同僚を見ることができないかもしれません。
Local hires also don’t often know about the rotation system that is still in vogue at the larger Japanese companies, where employees get transferred to new job content every few years. This might lead to confusion as to why their new expat colleague sometimes has an advanced title that doesn’t match up to their experience in the field. ローカル社員は、大手日本企業でまだ一般的なローテーション制度についてあまり知らないことが多く、社員は数年ごとに新しい職務内容に転勤します。これにより、新しい駐在員の同僚が時々その分野での経験に合わない上級職のタイトルを持っている理由について混乱が生じることがあります。
The best way to support both expats and local hires is helping both sides understand the specific challenges of Japanese expats in the US office. 駐在員とローカル社員の両方を支援する最良の方法は、アメリカのオフィスにおける日本の駐在員の特定の課題を両者が理解する手助けをすることです。
This is where Saske HR Ninja comes to the rescue!
ここで御社の人事を陰で支えるサスケが救いの手を差し伸べることができます!
How I can help:
専門サービス:
🎯 Coaching & Training コーチングとトレーニング
I offer specialized coaching and HR-focused training tailored for Japanese managers (in English and Japanese). This helps them understand U.S. workplace expectations and effectively convey information without causing offense. 日本人マネージャー向けに特化したコーチングと人事に特化したトレーニングを英語と日本語で提供しています。これは、米国の職場での期待を理解し、不快感を与えることなく効果的に情報を伝えるのに役立ちます。
🎯 Ongoing Support 継続的なサポート
I provide continuous resources and follow-up sessions to reinforce effective communication practices, ensuring lasting change. 継続的なリソースとフォローアップ セッションを提供して、効果的なコミュニケーションの実践を強化し、永続的な変化を保証します。
My support goes way beyond a 'box-ticking' exercise. I work closely with management to defuse current tensions and implement strategies that prevent future issues and costly lawsuits. 私が提供するサポートは、単なる「箱をチェックする」活動をはるかに超えています。私は経営陣と緊密に連携して現在の緊張を和らげ、将来の問題や多額の費用がかかる訴訟を防ぐ戦略を実行しています。
If this situation resonates with you, don’t hesitate to reach out! I’d be happy to discuss how I can assist. この状況に共感できる場合は、遠慮せずにご連絡ください。どのようにお手伝いできるか、喜んでご相談させていただきます。