Avoiding HR complaints: promoting expat employees over local hires人事の苦情を避ける:現地雇用者よりも駐在員を昇進させる

Another often heard complaint that may lead to big issues in US subsidiaries of Japanese companies: the real or perceived difference in promotion of Japanese expats vs local hires. Or you could say, the struggle between seniority-based promotion vs merit-based promotion. もう一つよく聞かれる苦情は、日本企業の米国子会社で大きな問題につながる可能性があります。それは、日本の駐在員と現地雇用者の昇進における実際の違いまたは認識された違いです。あるいは、年功序列に基づく昇進と実力に基づく昇進の間の葛藤とも言えます。

Although companies are trying to change to merit-based promotion, seniority-based promotion is still very much present in Japanese companies. Within Japan this doesn't usually pose problems, but there is a real possibility it may cause serious issues when this practice spills over to the US.

企業は実力に基づく昇進に変わろうとしていますが、年功序列に基づく昇進は日本の企業において依然として存在しています。日本国内では通常問題にならないことですが、この慣行がアメリカに持ち込まれると、深刻な問題を引き起こす可能性があります。

Perceived 'unfairness' may cause a cultural disconnect and lead to more turnover, missing out on the deeper understanding of the local market that local hires possess. This practice may also clash with with local equal opportunity laws and regulations companies must adhere to. Failing to do so can lead to legal repercussions and damage the company's reputation. In the US, damages awarded to plaintiffs can bankrupt a company so it's a serious risk.

認識される「不公平」は文化的な断絶を引き起こし、離職率の増加につながる可能性があります。これは、現地雇用者が持つ地域市場に対する深い理解を失うことを意味します。この慣行は、企業が遵守しなければならない地域の平等機会法や規制と衝突する可能性もあります。これを怠ると、法的な影響や企業の評判を損なう結果となる可能性があります。アメリカでは、原告に対して支払われる損害賠償が企業を破産させることもあるため、これは深刻なリスクです。

This is where Saske HR Ninja comes to the rescue!

ここで御社の人事を陰で支えるサスケが救いの手を差し伸べることができます!

How I can help:

専門サービス:

🎯 Coaching & Training コーチングとトレーニング

I offer specialized coaching and HR-focused training tailored for Japanese managers (in English and Japanese). This helps them understand U.S. workplace expectations and effectively convey information without causing offense. 日本人マネージャー向けに特化したコーチングと人事に特化したトレーニングを英語と日本語で提供しています。これは、米国の職場での期待を理解し、不快感を与えることなく効果的に情報を伝えるのに役立ちます。

🎯 Ongoing Support 継続的なサポート

I provide continuous resources and follow-up sessions to reinforce effective communication practices, ensuring lasting change. 継続的なリソースとフォローアップ セッションを提供して、効果的なコミュニケーションの実践を強化し、永続的な変化を保証します。

My support goes way beyond a 'box-ticking' exercise. I work closely with management to defuse current tensions and implement strategies that prevent future issues and costly lawsuits. 私が提供するサポートは、単なる「箱をチェックする」活動をはるかに超えています。私は経営陣と緊密に連携して現在の緊張を和らげ、将来の問題や多額の費用がかかる訴訟を防ぐ戦略を実行しています。

If this situation resonates with you, don’t hesitate to reach out! I’d be happy to discuss how I can assist. この状況に共感できる場合は、遠慮せずにご連絡ください。どのようにお手伝いできるか、喜んでご相談させていただきます。

Previous
Previous

Avoiding HR complaints: overtime work expectations and rules人事の苦情を避ける:残業の期待とルール

Next
Next

Avoiding HR complaints: Frustrations with slow decision making人事部の苦情を避ける: 遅い意思決定へのフラストレーション